إشكاليات الترجمات العبرية للقرآن

4.500 د.ك 3.600 د.ك

المؤلف: احمد هيكلدار النشر: البحر الأحمر رمز المنتج: A972 التصنيف:
الوصف

يستعرض المؤلف الترجمات العبرية للنص القرآني بدءا من البدايات زمن الدولة الإسلامية مروراً بعصور التنوير ثم الاستعمار الأورربي حتى تأسيس دولة إسرئيل، وهو يقدم لنا في خلال هذه الرحلة تحليلاً للدوافع الكامنة وراء هذه الترجمات بدءا من محاولة اليهود فهم كتاب المسلمين و سر تقدمهم، إضافة إلى الرغبة في التعامل و التمتع بمميزات العيش في ذمة المسلمين. ثم يعطف على المرحلة الأوروبية حيث عاش اليهود في دول مختلفة و نطقوا بألسنة متباينة حتى يصل إلى مرحلة تأسيس الدولة، و رغبة اليهود في التاميز عن المسلمين والتأكيد عى تفوقهم. يشرح المؤلف عبر هذه الرحلة بكل منعطفاتها تأثير المرحلة الزمنية في الترجمة القرآنية. ينتقل الملؤلف بعد ذلك إلى التطبيق العملى فيتناول بعض الاشكاليات المهمة التي يعرفها المتخصصون في الدرس القرآني مثل إشكالية المشترك اللفظى بأنواعه و إشكالية أفراد الألفاظ و إشكالية الترادف، و يفرد المساحة للمقارنة بن الترجمات المختلفة علي المستويين اللغوى الدلالي والفكرى المفاهيمي مشيرا إلي التوجهات التي حكمت المترجم و جعلته يختار هذا اللفظ أو ذاك. الكتاب يخاطب قراء من مشارب مختلفة، فالمهتمون بالاستشراق تاريخا و حركة ودوافع وتطورات يجدون هنا حقلا جديدا للبحث، كا يفيد منه المترجم بصفة عامة و مترجم النصوص الدينية بصفة خاصة، ولا يقتصر هذا على العارفين باللغة العبرية فقط رغم إيراده لأمثلة من ترجماتها، فالكتاب يعرض لقضايا عامة تشغل المترجم في أي لغة، و الكتاب يخاطب بطبيعة الحال المثقف العام بالصراع الإسلامي الإسرائيلي حيث يري في الترجمات العبرية تطبيقا عمليا و حقلا مختلفا للمعركة.